Bienvenidos a la fase I-001 del primer curso en: “Palabras Que No Debo Andar Diciendo En Otros Países Aunque También Hablen Español”.
Prologo:
La comunidad de habla hispana es el vortex universal del albur. Así somos, y así celebramos nuestra individualidad. Por eso voy a coger este espacio en nuestro blog para impregnarlos con mi conocimiento aprendido en 1 hora usando Google.
#1- Si eres de España y estas en México evita usar la palabra: coger
España: coger=agarrar
México: coger=hacer el amor
Ejemplo:
a) Te voy a coger en mi carro a las 6 de la tarde mientras tu mama nos ve por la ventana de la cocina.
Lo que quisiste decir: Paso por ti a las 6 para que tu mama no se preocupe.
Lo que se entendió: Te voy a hacer el amor en el asiento trasero de mi carro y tu mama no debe estar bien de la cabeza.
#2- Si eres de Venezuela y vas a México evita decir la frase echar un palo
Venezuela: echar un palo=tomar un trago
México: echar un palo=hacer el amor
Ejemplo:
a) Amigo, me prestas a tu hermana solo para echar un palo y luego te la regreso. Mas tarde tu y yo podemos echar uno también.
Lo que quisiste decir: Vamos a echar unos pistos tu hermana, tu y yo.
Lo que se entendió: Le voy a hacer el amor a tu hermana pero solo me interesa para eso. Soy bisexual y también tengo ganas de hacerte el amor a ti.
#3- Si eres de México y vas a Brazil o a Portugal evita decir la palabra porra
Brazil/Portugal: porra=semen
México: porra=festejar a tu equipo de manera colectiva
Ejemplo:
a) Hola, soy reportera de TV Azteca y quiero que todos me echen una porra en la cámara.
Lo que quisiste decir: Apoyen a su equipo frente a las cámaras para transmitirlo en México.
Lo que se entendió: Hola, soy actriz porno y quiero que desquiten todas sus ansiedades y frustraciones conmigo ahorita aquí frente a las cámaras. Por favor.
#4- Si eres de México y vas a España evita usar las palabras: polla, echar polvo y paja
España: polla=pene, echar polvo=hacer el amor, paja=masturbar
México: polla=hembra del pollo, echar polvo=echar polvo, paja=alfalfa seca
Ejemplos:
a) Hola amiga, tengo una polla en mis pantalones tan hermosa que estoy seguro te va a encantar y la vas a querer adoptar y cuidar por el resto de tu vida.
Lo que quisiste decir: Tengo la hembra de un pollo en la bolsa de mi pantalón. Te va a gustar.
Lo que se entendió: Te voy a hacer el amor por el resto de tu vida.
b) Después de ver la película de Harry de Potter me dieron muchas muchas ganas de echarte polvos mágicos toda la noche.
Lo que quisiste decir: Me emocione viendo la última película de Harry Potter.
Lo que se entendió: Te voy a hacer el amor de formas mágicas durante toda la noche.
c) Si te pones esta paja en la boca te ves muy varonil y en onda.
Lo que quisiste decir: Si pones una tira de alfalfa seca en tu boca, te ves chido.
Lo que se entendió: (Solo cambien la palabra paja por masturbar, me rehúso a denigrar aun más a este blog)
Damos por concluida esta primera sesión. Recuerden tener mucho cuidado cuando salgan de viaje y si se van a echar un palo por ahí, inviten.
Prologo:
La comunidad de habla hispana es el vortex universal del albur. Así somos, y así celebramos nuestra individualidad. Por eso voy a coger este espacio en nuestro blog para impregnarlos con mi conocimiento aprendido en 1 hora usando Google.
#1- Si eres de España y estas en México evita usar la palabra: coger
España: coger=agarrar
México: coger=hacer el amor
Ejemplo:
a) Te voy a coger en mi carro a las 6 de la tarde mientras tu mama nos ve por la ventana de la cocina.
Lo que quisiste decir: Paso por ti a las 6 para que tu mama no se preocupe.
Lo que se entendió: Te voy a hacer el amor en el asiento trasero de mi carro y tu mama no debe estar bien de la cabeza.
#2- Si eres de Venezuela y vas a México evita decir la frase echar un palo
Venezuela: echar un palo=tomar un trago
México: echar un palo=hacer el amor
Ejemplo:
a) Amigo, me prestas a tu hermana solo para echar un palo y luego te la regreso. Mas tarde tu y yo podemos echar uno también.
Lo que quisiste decir: Vamos a echar unos pistos tu hermana, tu y yo.
Lo que se entendió: Le voy a hacer el amor a tu hermana pero solo me interesa para eso. Soy bisexual y también tengo ganas de hacerte el amor a ti.
#3- Si eres de México y vas a Brazil o a Portugal evita decir la palabra porra
Brazil/Portugal: porra=semen
México: porra=festejar a tu equipo de manera colectiva
Ejemplo:
a) Hola, soy reportera de TV Azteca y quiero que todos me echen una porra en la cámara.
Lo que quisiste decir: Apoyen a su equipo frente a las cámaras para transmitirlo en México.
Lo que se entendió: Hola, soy actriz porno y quiero que desquiten todas sus ansiedades y frustraciones conmigo ahorita aquí frente a las cámaras. Por favor.
#4- Si eres de México y vas a España evita usar las palabras: polla, echar polvo y paja
España: polla=pene, echar polvo=hacer el amor, paja=masturbar
México: polla=hembra del pollo, echar polvo=echar polvo, paja=alfalfa seca
Ejemplos:
a) Hola amiga, tengo una polla en mis pantalones tan hermosa que estoy seguro te va a encantar y la vas a querer adoptar y cuidar por el resto de tu vida.
Lo que quisiste decir: Tengo la hembra de un pollo en la bolsa de mi pantalón. Te va a gustar.
Lo que se entendió: Te voy a hacer el amor por el resto de tu vida.
b) Después de ver la película de Harry de Potter me dieron muchas muchas ganas de echarte polvos mágicos toda la noche.
Lo que quisiste decir: Me emocione viendo la última película de Harry Potter.
Lo que se entendió: Te voy a hacer el amor de formas mágicas durante toda la noche.
c) Si te pones esta paja en la boca te ves muy varonil y en onda.
Lo que quisiste decir: Si pones una tira de alfalfa seca en tu boca, te ves chido.
Lo que se entendió: (Solo cambien la palabra paja por masturbar, me rehúso a denigrar aun más a este blog)
Damos por concluida esta primera sesión. Recuerden tener mucho cuidado cuando salgan de viaje y si se van a echar un palo por ahí, inviten.